
Kor: ~ Hk 1300, az angmari hbor kezdete
Helyszn: Eriador
Lers: Egy j, stt hatalom tartja rettegsben Rhudaur vidkt. Nvtelen flelem kszik be jszaknknt a falak repedsein, s hes farkasok vltenek krust a szllel. Egyesek azt suttogjk, maga a Stt r, vagy egy hatalmas szolgja trt vissza, hogy bosszt lljon azon, ami a tndk s emberek szvetsgbl megmaradt (..)
Trail
Csatlakozs a szerepjtkhoz(?)
thumbnail (c) kotnonekot
|
rsknt beszlni ezekrl amgy baromira megtisztel!!!
Az egsz nem alkots-ignnyel szletett, csak kirtam magambl dolgokat. (szndkosan a te szavaiddal lek). De szerintem onnantl kezdve, hogy n ezt kzzteszem, mg ha "csak" itt is, ez desmindegy! :D Szval ksz rmmel szllok bele a dolgok ezen mlysgeibe, br el kell ismernem, ezek nem a valaha volt legjobb alkotsaim... De nem baj, most ezen a ponton llok.
a kz nyl riadva abbl az rzsbl jtt, amikor meg/el akarsz fogni valamit, de mgsem, de mgis, de mgsem. Lehetsges hogy olvastam valahol s tvettem. Tny hogy zavaros, de nagyon tudok azonosulni vele.
A fnytelen alagt, abandoned corridor, parasite meg tbbi giccses faszsg (bocsnat) utlag visszatekintve csak azrt kerlt oda, hogy kitltse a teret. Azt ugyebr mgsem tehetem kzz, hogy:
kz nyl riadva
bellrl oszl
terminally fabulous drag queens
racing down the streets of decadence
ribs poking out
from matted fur.
Pedig a dolog rtkelhet rsze szmomra gy kb ennyi lenne! :D s mostanban gyakran tapasztalom ezt magammal. 1-2 szkapcsolat a mondanival, aztn kzdk (franciul van egy nagyon-nagyon j kifejezs erre: je galère: egyszerre jelenti azt, hogy kzdk, szenvedek, fizikailag hzom az igt, sszeszortott foggal prblkozom vghezvinni (szellemileg) valamit, illetve hiba keresem valamire a megoldst); szval, kzdk a "csomagolssal", merthogy mgiscsak valahogy alkotsnak nevezhet formba kne csavarni a cuccot. s baromi ijeszt, hogy mennyire nem megy, mert nem tudnak tvozni a szoksos "mrgek". Szval asszem a kzhely innen ered.
„ Blood smells funny. Ez jutott errl eszembe!
rdemben:
Beszlhetek ezekrl gy, mint rsrl? Muszj tled fggetlentenem ehhez. Tudod, nem az rzsedhez szlok hozz, hanem ahhoz, amit rtl:
"Forrva-bugyogva" J. Pont.
"Kz nyl riadva"... Picit nem zavaros kp ez? A kz riadt? Biztos? Nem n? Ez a kt sor olyan, mintha mr olvastam volna valahol...
"mosbtl a mltba", "bellrl oszl" ezek tetszenek. A a fnytelen alagt megint egy picit olyan, hogy tbb helyen is olvashattam ezt mr. Radsul valahogy az "almerlni" esetben kifejezetten zavar, hogy megbomlik a tr. Tudom, ez lehet szndkos is, de ahhoz meg nem elg kvetkezetes, hogy azt rezzem, hogy az.
Angol:
Ez valahogy nekem picit jobban csszik, mint a magyar.
"ribs poking out...." ez a sor pldul nagyon tapinthat.
Itt is azt mondanm, hogy hajlamos vagy megelgedni sokszor a megszokott kifejezsekkel. (Abandoned corridors, parasites... eachothers blood, fall into nothingness)... Nem zavarak m ezek, csak picit szmomra megtrik azt az utazs lmnyt, amit az ennl munksabb rszek (terminally fabolous drag queens) nyjtanak. Mintha visszalkne a betonra a mlyreplsbl.
A vge szp nagyon! :)
sszessgben: knny rknt ezekbe beleveszni, ezekbe a tpus versekbe... De nem biztos, hogy tancsos... Ne rst flre, jl megrt dolgok ezek. Csak nehz tma. Transzfzi kell hozz, hogy igazn magvalragad legyen.
Ha ez az egsz nem kifejezett alkots-ignnyel szletett, csak kirtl magadbl dolgokat, akkor felejsd el, amiket itt rtam.
s nzd el nekem, ha nem elg kedvesen fogalmaztam meg ket. Zsibbadok, tudod. Ilyenkor nehz a kedvessg is, sokszor szre sem veszem, hogy tl rideg, vagy kegyetlen vagyok. De attl mg a szvegek tetszettek, s rlk, hogy olvashatom ket! :) Ksznm! :)